• DİKKAT

    DOSYA İndirmek/Yüklemek için ÜCRETLİ ALTIN ÜYELİK Gereklidir!
    Altın Üyelik Hakkında Bilgi

Taşören Takip

ozgurpeh

Altın Üye
Katılım
30 Eylül 2007
Mesajlar
383
Excel Vers. ve Dili
2010 Türkçe
Merhaba,

Ekli dosyada anlatmaya çalıştım fakat özet olarak şöyle belirteyim;

Firmaya ait 5 farklı şube var, bu şubelere gelen taşören çalışanların takibini yapmak istiyoruz. Yeni bir taşören çalışmaya başladığı zaman bilgileri sisteme girilecek ve hangi şubeye giderse gitsin ordan ortak bir access database kullanılarak sorgulanmasını sağlamak istiyoruz. Evrak kopylarının scan edilecerek ortak bir ağda saklanmasını istenildiği zaman evrakları ekrana taşımayı ve geçerlilik tarihi dolan evraklar için uyarı varilmesi gb biraz detaylı bir uygulamya iahtiyaç duymaktayız. Konu ile ilgili olarak destek ve görüşlerinizi rica ederim.

şimdiden çok teşekkürler.
 

Ekli dosyalar

sanırım çok karmaşık bir talep oldu bu :) daha sade hali ile ilk mesajdaki saklanacak verileri access e nasıl kaydedebileceğim konusunda örnek bir çalışma konusunda yardımcı olabilir misiniz ? access bir klasörde saklı kalacak farklı kullanıcılar bu dataya veri kaydedip verileri görebilecek
 
sanırım çok karmaşık bir talep oldu bu :) daha sade hali ile ilk mesajdaki saklanacak verileri access e nasıl kaydedebileceğim konusunda örnek bir çalışma konusunda yardımcı olabilir misiniz ? access bir klasörde saklı kalacak farklı kullanıcılar bu dataya veri kaydedip verileri görebilecek

Access konusunu bilmem ancak , excelde size şöyle bir dosya hazırladım. Gerçek veriler ile doldurursanız elde bir data dosyası olmuş olur. Belki access konusunu iyi bilen biri de bağlar.

http://www.dosya.tc/server9/myugda/TASERON_DATA.rar.html
 
Son düzenleme:
Ortaya bir proje çıkarmış olduğun için teşekkür ederim sayın cems, bunun üzerinden ilerlemek sanırım daha kolay olacak ilgili olanlar için, Bu program İSG uygulamacaları için hayati bir uygulama olacak.

Ek olarak;

1. Verileri User Form ile yeni kayıt, kayıt düzelte silme vb şekilde yapabilirmiyiz ?
2. Açılan pencere kullanarak alındı-eksik-gerek yok gibi verileri doldurabilirmiyiz ?
3. Her kayıt için (tckimlikno kayıt numarası olarak kullanılabilir) belgeler scan edilip saklanacak, saklama yeri için ağ adresi kısayolu oluşturalabilir mi ? (nerededen kastım aslında belgenin saklandığı yer)

Teşekkürler
 
1. Verileri User Form ile yeni kayıt, kayıt düzelte silme vb şekilde yapabilirmiyiz ?
2. Açılan pencere kullanarak alındı-eksik-gerek yok gibi verileri doldurabilirmiyiz ?
3. Her kayıt için (tckimlikno kayıt numarası olarak kullanılabilir) belgeler scan edilip saklanacak, saklama yeri için ağ adresi kısayolu oluşturalabilir mi ?

1- Formu " temizle" tuşu ile sıfırlayıp bir kişiye ait data girdikten sonra "düzelt " tuşuna basınca kişiye ait satıra kaydeder. Yeni kayıt yapmaz , olan kaydın üstüne yazar. Olan kaydı listboxta tıklayıp çağırarak sağda düzeltme yapn ve düzelt tuşuna basın , üstüne yazdığı için son hali alır.
2- Alınmayan evrakın kutusu boş olunca kırmızı olur , alındı yazılınca sarı ve mouse ile uzerine geldiğinizde durum söyler
3- Olmayan evraka ait veri girmeye gerek yok , boş olması da bir ifadedir.
4- Evrakın yeri kutusuna evrakın adresi konduğunda (aynı bilgisayarda olmak koşulu ile) açabiir Uzak makina ve access konusu beni aşar, hocalarımız belki çözebilir.
5- Aynı bilgisayarda bir klasör içine konan belgenin adresi ,o belgeye tek tıkladığınızda yukarda adres satırında zaten görünür, kopyalayıp o kutuya yapıştırın

daha sonra düzelt tuşunu kullanın .

Hiç bir dosyada sağ üst çarpıdan kapatmayın, bu kötü alışkanlık zira data kaydedilmeden kapatabilir. Onun yerine çıkış tuşu kullanın , kapatırken datayı save eder.
 
Son düzenleme:
Umarım yanlış anlaşılmaz.

Konuyla ilgili değil ama TÜRKÇE'yi ilgilendirince dayanamadım.

Sanırım Fransızca kökenli olan "taşeron" sözcüğünün "taşören" şeklinde yazıldığını,
aynı yanlış yazımda ısrar da edilince "yanlış bilindiğini" düşünerek durumu belirtmek istedim.

Benim tercihim "alt yüklenici" ancak ille de kullanılacaksa doğrusu "taşeron" olmalıdır.
.
 
Umarım yanlış anlaşılmaz.

Konuyla ilgili değil ama TÜRKÇE'yi ilgilendirince dayanamadım.

Sanırım Fransızca kökenli olan "taşeron" sözcüğünün "taşören" şeklinde yazıldığını,
aynı yanlış yazımda ısrar da edilince "yanlış bilindiğini" düşünerek durumu belirtmek istedim.

Benim tercihim "alt yüklenici" ancak ille de kullanılacaksa doğrusu "taşeron" olmalıdır.
.

Sayın BARAN ,

Ben bu şekilde değil " Taş Ören " olarak olduğu gibi algılamıştım , hatta programda da bu yüzden öyle yazdım herhalde böyle bir iş konusu vardır ,taş ören usta çalışıyordur şubelerde diye :)

Ben programı kontrol edip yeniden yükleyeyim :)

Ps : Bütün Taş ören' leri Taşeron yaparak dosyayı yeniledim. :) Uyarınız için teşekkürler Sayın BARAN .
 
Son düzenleme:
Umarım yanlış anlaşılmaz.

Konuyla ilgili değil ama TÜRKÇE'yi ilgilendirince dayanamadım.

Sanırım Fransızca kökenli olan "taşeron" sözcüğünün "taşören" şeklinde yazıldığını,
aynı yanlış yazımda ısrar da edilince "yanlış bilindiğini" düşünerek durumu belirtmek istedim.

Benim tercihim "alt yüklenici" ancak ille de kullanılacaksa doğrusu "taşeron" olmalıdır.
.

düzeltme konusunda teşekkürler. kesinlikle haklısınız sanırım hızlıca yazıldığı için hatalı olmuş dikkatinizden kaçmamış tekrar teşekkürler
 
Gereksiz mesajımı sildim.
İyi çalışmalar.
 
Geri
Üst