İyi günler. Şöyle bir sorum olacak: Bir oyun çevirmekteyim. Benim çevirdiğim süre zarfında oyunun dil dosyasına bir güncelleme geldi ve yaklaşık 20 bin kelime civarında bir artış oldu. Yapmak istediğim şey, eski çeviri verilerini, yeni dosyanın içerisine yerleştirebilmek. Böylece hangi kısımlar çevrilmiş hangileri çevrilmemiş rahatça görebilecek ve çeviriye rahatlıkla devam edebileceğim.
Formülü ayarlarken yardımı dokunabilecek şöyle bir unsur var, her cümlenin kendine özgü bir 'string_id' numarası var, hemen sollarındaki A ve C sütunlarındaki bu sayılar sayesinde hangi dil dosyası hangisinin karşılığına geldiğini anlayabiliyoruz. Aşağıda tablonun ufak bir bölümü var. Baktığınızda sol tarafta fazlalık yazıların olduğunu göreceksiniz. İstediğim, fazlalık satırların olduğu gibi kalması ve D sütunundaki hücrelerin aynı string_id'ye sahip B sütunundaki hücrelerin yerini alması.
Tablonun ufak bir bölümü:
Formülün yapması gereken:
Önerilerinizi bekliyorum. Hayırlı akşamlar.
Formülü ayarlarken yardımı dokunabilecek şöyle bir unsur var, her cümlenin kendine özgü bir 'string_id' numarası var, hemen sollarındaki A ve C sütunlarındaki bu sayılar sayesinde hangi dil dosyası hangisinin karşılığına geldiğini anlayabiliyoruz. Aşağıda tablonun ufak bir bölümü var. Baktığınızda sol tarafta fazlalık yazıların olduğunu göreceksiniz. İstediğim, fazlalık satırların olduğu gibi kalması ve D sütunundaki hücrelerin aynı string_id'ye sahip B sütunundaki hücrelerin yerini alması.
Tablonun ufak bir bölümü:
Formülün yapması gereken:
Önerilerinizi bekliyorum. Hayırlı akşamlar.
